Analyse des résultats pour l’Anglais (1/4)

(le tableau final se trouve en fin de page)

Nous avons maintenant récupéré et trié les données de chaque langue et nous approchons de l’analyse de celles-ci.

Avant toute chose, concernant les données de l’anglais, on peut remarquer la faible fréquence du motif correspondant à « Maison de retraite » pour une moitié des URLS. Ces 25 dernières URLS n’ont en moyenne qu’une ou zéro occurrence de ce syntagme. Nous allons essayer de fournir une explication.

Tout d’abord ces 25 URLS sont liées à des sites privés de maison de retraite, alors que les 25 premières (là où la fréquence du syntagme est beaucoup plus élevée) sont liées à des sites d’actualités. Si la fréquence du syntagme est plus élevée chez les sites de nouvelles, c’est parce que l’information qu’ils transmettent est simplement du texte et est généralement descriptive.

Sur les sites des établissements privés, en revanche, le syntagme mais aussi le texte en général est beaucoup moins présent. Les informations sont apposées sur des photos, ou se trouvent dans une vidéo. Un exemple de ce manque mots peut être observé sur le lien 35, où le syntagme « nursing home » ne se trouve qu’en bas de page et est rattaché à l’adresse du bâtiment.

Pour expliquer ce manque de texte qui n’apparaît que sur les sites américains (les sites français et chinois n’ont pas ce problème), on peut formuler plusieurs hypothèses :

1) Les sites ciblent directement les personnes âgés, et choisissent comme stratégie marketing de développer l’aspect visuel du site pour le rendre plus attractif (plus de photos, vidéos…) et de diminuer la part de texte.

Néanmoins, on peut avoir des réticences vis-à-vis de cet argument, car les sites français semblent cibler aussi les personnes âgées, mais disposent de plus de texte.

exemple : Lien 40

2) Les sites américains sont plus en avance comparés aux sites français.

Sur certains sites Américains, on peut voir que plus d’effort à été mis dans la présentation (sans doute à des fins marketings) que sur certains sites français qui ont un look un peu « vieillot ».

exemple : en Anglais, le lien 44 , en Français, lien 44

Pour valider cette hypothèse, il faudrait regarder dans une petite dizaine d’années comme les sites des établissements français ont évolués : y aura-t-il moins de texte ? Est-ce une tendance générale ? Ou est-ce liés à ce pays en particulier ?

3) Enfin, sociologiquement, l’écrit est peut-être moins apprécié aux États-Unis qu’en France ou en Chine, et cet échantillon de sites ne fait que refléter cette différence culturelle.

Nous avons cherché des articles pour confirmer cette hypothèse, mais nous n’avons rien trouvé. Il serait évidement présomptueux de tirer une règle générale à partir du maigre corpus que nous avons réuni, mais pouvons garder cette idée dans un coin…

Afin de ne pas fausser nos mesures, nous avons choisis de ne pas changer ces URLS. Quelque chose d’autre pourrait être caché dans cette singularité (voir prochain article)

Tableau des résultats

Screenshot-2017-12-28 Mes liens

(Il manque la moitié des URLS chinoises. Pour des raisons inconnues, WordPress coupe les images trop longues)

 

Un commentaire sur « Analyse des résultats pour l’Anglais (1/4) »

Laisser un commentaire